Levinas Primary Literature Last updated Feb 28 2009 BOOKS Alterity and Transcendence, translated by Michael B. Smith. London: Athlone Press and New York: Columbia University Press, 1999. Beyond the Verse, translated by Gary D. Mole. London: Athlone Press and Bloomington, Indiana: University Press, 1994. Collected Philosophical Papers, translated by A. Lingis. The Hague: Martinus Nijhoff, 1987. Difficult Freedom: Essays on Judaism, translated by Sean Hand. Baltimore: The John Hopkins University Press, 1990. Discovering Existence with Husserl, translated and edited by Richard A. Cohen and Michael B. Smith. Evanston: Northwestern University Press, 1998. Emmanuel Levinas: Basic Philosophical Writings, edited by A. Peperzak, S. Critchley and R. Bernasconi. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1996. Entre Nous: On Thinking of The Other (European Perspectives),translated by Michael B. Smith and Barbara Harshav. New York: Columbia Univ Press, 1998. Ethics and Infinity: Conversations with Philippe Nemo, translated by R. Cohen. Pittsburgh: Duquesne University Press, 1985. Existence and Existents, translated by R. Bernasconi and A. Lingis. Pittsburgh: Duquesne, 2001. God, Death, and Time (Meridian: Crossing Aesthetics), translated by Bettina Bergo. Palo Alto, California: Stanford University Press, 2000. Humanism and the Other, translated by Nidra Poller. Champaign, Illinois: University of Illinois Press, 2003. In the Time of Nations, translated by Michael B. Smith. London: Athlone Press and Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1994. Is it Righteous to be? Interviews with Emmanuel Levinas, edited by Jill Robbins. Palo Alto, California: Stanford UP, 2001. New Talmudic Readings, translated by Richard Cohen. Pittsburgh: Duquesne, 1999. Nine Talmudic Readings, translated by Annette Aronowicz. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1990. Of God Who Comes to Mind, translated by Bettina Bergo. Palo Alto: Stanford University Press, 1998. On Escape: de l’evasion, translated by Bettina Bergo. Palo Alto: Stanford University Press, 2003. On Thinking of the Other “entre nous,” translated by Michael B.Smith and Barbara Harshav. New York: Columbia UP, 1998. Otherwise than Being or Beyond Essence, translated by A. Lingis. The Hague: Martinus Nijhoff, 1981. Outside the Subject, translated by Michael B. Smith. Palo Alto: Stanford University Press, 1993. The Levinas Reader, edited by Sean Hand. Oxford: Basil Blackwell, 1989. The Theory of Intuition in Husserl’s Phenomenology, translated by André Orianne. 2nd ed. with a new foreword by Richard Cohen. Evanston: Northwestern University Press, 1973. Time and the Other, translated by Richard Cohen. Pittsburgh: Duquesne University Press, 1987. *Also includes “The Old and the New” and “Diachrony and Representation.” Time is the Breath of the Spirit, “Emmanuel Levinas in conversation with Bracha Lichtenberg-Ettinger (1991-1993),” translated by J. Simas and C. Ducker. Oxford: The Museum of Modern Art,1993. Totality and Infinity, translated by A. Lingis. Pittsburgh: Duquesne University Press, 1969. Unforeseen History, translated by Nidra Poller. Champaign: University of Illinois Press, 2004. What Would Eurydice Say? “Emmanuel Levinas in conversation with Bracha Lichtenberg-Ettinger (1991-1993),” translated by J. Simas and C. Ducker. Paris: BLE Atelier, 1997. ARTICLES "A Language Familiar to Us," translated by Douglas Collins. Telos 44 (1980): 199-201. "About Blanchot: An Interview," translated by Garth Gillan. Sub-Stance 14 (1976): 54-57. "As If Consenting to Horror," translated by Paula Wissing. Critical Inquiry 15 (winter 1989): 458-488. Chicago: The University of Chicago Press. "Bad Conscience and the Inexorable," in Face to Face with Levinas, translated and edited by R. Cohen, 35-40. Albany: SUNY Press, 1986. "Balance Sheet," in American Jewish Year Book 1977, edited by Morris Fine and Milton Himmelfarb, 383-384, Vol. 77. New York: The American Jewish Committee and Philadelphia: The Jewish Publication Society of America, 1976. "Beyond Intentionality," translated by Kathleen McLaughin, in Philosophy in France Today, edited by A. Montefiore, 100-115. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. “Emmanuel Levinas,” in French Philosophers in Conversation, edited by Raoul Mortley, 11-23. London and New York: Routledge, 1991. “Ethics of the Infinite,” in Dialogues with Contemporary Continental Thinkers, by R. Kearney, 47-69. Manchester: Manchester University Press, 1984. “Foreword,” in Job and the Excess of Evil, by Philippe Nemo. Pittsburgh: Duquesne University Press: 1998. “Foreword,” translated by Catherine Tihanyi, in System and Revelation. The Philosophy of Franz Rosenzweig by Stéphane Mosès, 13-22. Detroit: Wayne State University Press, 1992. “Franz Rosenzweig,” translated by R. Cohen. Midstream 29, no. 9 (November 1983): 33-40. *Abbreviated version of an essay that can be found complete in Difficult Freedom under the title “Between Two Worlds.” “God and Philosophy,” translated by R. Cohen. Philosophy Today 22 (1978): 127-145. “Ideology and Idealism,” in Modern Jewish Ethics, edited by Marvin Fox, 121-138. Columbus, Ohio: Ohio State University, 1975. “Interrogation of Martin Buber conducted by Maurice S. Friedman,” in Philosophical Interrogations, edited by Sydney and Beatrice Rome, 23-26. New York: Harper & Row, 1964. “Intersubjectivity: Notes on Merleau-Ponty,” translated by Michael B. Smith, in Ontology and Alterity in Merleau-Ponty, edited by Galen A. Johnson and Michael B. Smith, 55-60. Evanston: Northwestern University Press, 1990. “Intervention by Levinas,” translated by Forrest Williams and Stanley Maron, in A Short History of Existentialism, by Jean Wahl, 47-53. New York: Philosophical Library, 1949. “Interview with Emmanuel Levinas: December 31, 1982,” conducted and translated by Edith Wyschogrod. Philosophy and Theology IV, no. 2 (winter 1989): 105-118. “Interview [1986],” translated by G. Ayelsworth, in Conversations with French Philosophers, by F. Rotzer. New Jersey: Humanities Press, 1995. “Intuition of Essences,” translated by J. Kockelmans, in Phenomenology, The Philosophy of Edmund Husserl and Its Interpretation, edited by J. Kockelmans, 83-105. Garden City, New York: Doubleday Anchor, 1967. “Is Ontology Fundamental?,” translated by Peter Atterton. Philosophy Today 33, no. 2 (1989): 121-129. “Judaism and the Feminine Element,” translated by E. Wyschogrod. Judaism 18, no. 1 (1969): 30-38. “Martin Buber and the Theory of Knowledge,” in The Philosophy of Martin Buber, edited by Paul Schilpp and Maurice Friedman, 133-150. La Salle, Illinois: Open Court, 1967. “Martin Buber, Gabriel Marcel and Philosophy,” translated by Esther Kameron, in Martin Buber. A Centenary Volume, edited by Haim Gordon and Jochanan Bloch, 305-321. New York: Ktav Publishing House for the Faculty of Humanities and Social Sciences Ben Gurion University of the Negev, 1984. “Martin Heidegger and Ontology,” translated by the Committee of Public Safety. Diacritics 26, no. 1 (1996): 11-32. “The Meaning of Religious Practice,” translated by Peter Atterton, Matthew Calarco, and Joelle Hansel. Modern Judaism 25, no. 3 (2005): 286-289. “On the Trail of the Other,” translated by Daniel J. Hoy. Philosophy Today 10, no. 1 (1966): 34-46. *See “The Trace of the Other” for a new translation which supersedes this one. “Phenomenology and the Non-Theoretical,” translated by J. N. Kraay and A. J. Scholten, in Facts and Values, edited by M. C. Doeser and J. N. Kraay, 109-119. Dordrecht: Martinus Nijhoff, 1986. “Philosophy and Awakening,” translated by Mary Quaintance, in Who comes after the subject?, edited by Eduardo Cadava, Peter Connor, and Jean-Luc Nancy, 206-216. New York and London: Routledge, 1991. “Present Problems of Jewish Education in Western Lands.” Community 12 (November 1960): 1-6. Proper Names, translated by Michael B. Smith. Palo Alto, California: Stanford University Press, 1996. “Reflections on the Philosophy of Hitlerism.” Critical Inquiry 17 (1990): 62-71. “Secularization and Hunger,” translated by Bettina Bergo. Graduate Faculty Journal 20, no. 2 (1998): 3-12. “Sensibility,” translated by Michael B. Smith, in Ontology and Alterity in Merleau-Ponty, edited by Galen A. Johnson and Michael B. Smith, 60-66. Evanston: Northwestern University Press, 1990. “Signature,” translated by Mary Ellen Petrisko and edited by Adriaan Peperzak. Research in Phenomenology 8 (1978): 175-189. “Simulacra,” translated by David Allison, in Writing the Future, edited by David Wood, 11-14. London: Routledge and Kegan Paul, 1990. “The Contemporary Criticism of the Idea of Value and the Prospects for Humanism,” in Value and Values in Evolution, edited by Edward A. Maziarz, 179-187. New York: Gordon and Breach, 1979. “The Meaning of Religious Practice,”translated by Peter Atterton, Matthew Calarco, and Joelle Hansel. Modern Judaism 25, no. 3 (2005): 286-289. “The Paradox of Morality: an Interview with Emmanuel Levinas,” conducted by Tamra Wright, Peter Hughes, and Alison Ainley, in The Provocation of Levinas: Rethinking the Other, edited by R. Bernasconi and D. Wood, 168-180. London and New York: Routledge & Kegan Paul, 1988. “The Primacy of Pure Practical Reason,” translated by Blake Billings. Man and World 27 (1994): 445-453. “The Trace of the Other,” translated by A. Lingis, in Deconstruction in Context, edited by Mark Taylor, 345-359. Chicago: University of Chicago Press, 1986. “The Understanding of Spirituality in French and German Culture,” translated by Andrius Valevicius. Continental Philosophy Review 31, no. 1 (1998): 1-10. “To Love the Torah More than God,” translated by Helen A. Stephenson and Richard I. Sugarman. Judaism 28, no. 2 (1979): 216-223. “Transcendence and Evil,” translated by A. Lingis, in The Phenomenology of Man and of the Human Condition, edited by A-T. Tymieniecka, Analecta Husserliana 14, 153-165. Dordrecht: D. Reidel, 1983. “Transcending Words,” translated by Didier Maleuvre. Yale French Studies 81 (1992): 145-150. *Alternative version in The Levinas Reader. “Useless Suffering,” translated by R. Cohen, in The Provocation of Levinas, edited by R. Bernasconi and D. Wood, 156-167. London and New York: Routledge and Kegan Paul, 1988. “Wholly Otherwise,” translated by Simon Critchley in Rereading Levinas, edited by R. Bernasconi and S. Critchley, 3-10. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1991. |